Painting of The Week: Porto di Trieste (Egon Schiele, 1907)
Il vero uomo di mare ama
il mare d'inverno.
Ama i piccoli anfratti
dei porti, quelli in cui la risacca si ingabbia tra una nave e la
banchina.
Ama i rumori degli
ormeggi, degli alberi che si muovono al vento.
Ama il porto fermo e
silenzioso, quello dopo l'arrivo dei pescherecci e prima dello loro
partenza, al tramonto, quando tutti sonnecchiano.
Ama il mare che sa di
solitudine.
Ama il mare che si lascia
guardare, che si fa contemplare – sono io, il mare, mi vedi, sono
enorme, senza confini e tu sei lì, minuscolo.
Minuscolo a cercare di
cogliere il particolare del mare.
E come si può cogliere
il particolare del mare, se il mare è una distesa infinita, se tocca
mondi e terre agli antipodi, se imperversa nella tempesta e si alza
col suo vagone di alghe e pesci e inonda le strade?
Come si può cogliere il
particolare di tanta maestosità?
Si abbandona il già
visto. Si abbandona il minimo comune denominatore. Ci si scrolla di
dosso quell'idea di mare
spiaggia-caldo-bikini-pallone-chiasso-cremasolare-ombrellone-birrafresca.
Si prende questo mucchio
di parole, le si accartoccia, le si incenerisce.
Perché il vero uomo di
mare sa che il mare è altro.
È la spiaggetta che non
conosce nessuno, piccola, con la rena che fa male ai piedi, in cui è
ormeggiata una barchetta sverniciata e in cui un vecchio lupo di mare
col mondo negli occhi si siede a guardare, prima di passeggiare sugli
scogli.
Egon Schiele non era
proprio un uomo di mare. Sul mare non ci era nato. Lo ha visto, di
sicuro – questo dipinto ne è la prova. Non era un uomo nato sul
mare, né un lupo di mare. Eppure il mare doveva avercelo dentro, se
è riuscito a cogliere nel misero spazio di venticinque per diciotto
centimetri tutto quello da cui un vero uomo di mare si lascia
cullare.
Il mare silenzioso e
quasi invisibile del porto, con la sua acqua che non ha nulla di blu
o di azzurro ma rispecchia i colori della città – e del mondo. Le
ancore gettate e le navi e le barche che dondolano, in un concerto di
alberi e sartie, vento alberi e sartie, voci lontane vento alberi e
sartie. Persino il cielo – di un colore assurdo e silenzioso tra il rosso e il rosa – trova spazio nel mare.
Schiele ha colto il
particolare del mare. L'ha fermato in uno specchio d'acqua che vive
del mondo effimero sopra e intorno, ma che ha il sapore dell'eterno,
con quelle onde che si aggrovigliano, circolano, girano e tornano a
se stesse per ricominciare.
Port de Trieste - Version française
Port de Trieste - Version française
Le véritable homme de la
mer aime la mer en hiver .
Il aime les petits creux
des ports, ceux où le reflux est en cage entre un navire et le quai.
Il aime les sons des
amarres, les sons des mâts qui se déplacent dans le vent .
Il aime le port immobile
et silencieux, il aime le silence entre l'arrivée du navire et avant
leur départ, au coucher du soleil, quand tout le monde somnole.
Il aime la mer qui flaire
de solitude .
Il aime la mer qu'il se
laisse contempler – c'est moi, la mer, tu me vois, Je suis énorme,
sans limite et tu es là, minuscule.
Minuscule. Trop petit
pour saisir le particulier de la mer.
Et comment pouvez-vous
saisir le particulier de la mer, si la mer est une étendue
infinie, si elle touche mondes et terres aux antipodes, si elle se
fait traîner de la tempête et se lève avec son wagon plein
d'algues et de poissons et inonde les rues?
Comment pouvez-vous
saisir le particulier de tant de majesté ?
Nous devons abandonner le
déjà-vu. Nous devons abandonner le dénominateur commun. Nous
devons secouer l'idée de
mer-plage-chaud-bikini-balle-bruit-crèmesolaire-parasol-bièrefraîche.
Prenez et brulez ce tas
de mots.
Parce que le veritable
homme de la mer sait que la mer est une autre chose.
La
mer est la petite plage que personne ne connaît, avec le sable qui
fait mal aux pieds, dans lesquels un petit bateau décapée est
amarrée et dans lequel un vieux loup de mer avec le monde dans les
yeux s'assied à regarder, avant de se promener sur les rochers.
Egon Schiele ne était
pas un homme de la mer. Il n'est pas né sur la mer. Il l'a vu, bien
sûr - cette peinture est la preuve. Il n'était pas un homme né sur
la mer ou un loup de mer. Pourtant, il avait la mer à l'intérieur,
si il a saisi ne le misérable espace de vingt-cinq pour dix-huit
centimètres tout ce de lequel un vrai homme de mer se quitte
bercer.
La mer silencieuse et
presque invisible pour le port, avec son eau qui n'a rien à bleu,
mais reflète les couleurs de la ville - et de le monde. Les ancres
jetées et les navires et les bateaux qui dansons dans un concert de
mâts et de haubans, vent, mâts et haubans, voix lointaines, vent,
mâts et haubans . Même le ciel - une couleur absurde et silencieuse
entre le rouge et le rose - trouve place dans la mer.
Schiele a saisi le
particulier de la mer. Il l'a arrêté dans un plan d'eau qui
vit sur et autour du monde éphémère, mais qui a le goût de
l'éternité, avec ces vagues qui s'enchevêtrent, circulent et
reviennent à eux-mêmes pour recommencer.
Commenti
Ti fara' piacere sapere che il fautore amava nuotare,almeno.
Se non sbaglio non e' l'unica opera sua in cui si ritrova il mare,giusto?
E' un quadro bellissimo, trasmette le sensazioni di quando si ammira un porto, con quel meraviglioso riflesso nell'acqua e i colori che danno un'atmosfera malinconica (almeno al mio occhio).